Od listopada prošle godine I. osnovnu školu Bjelovar polazi učenik Subhi ALJBEIN, imigrant iz Sirije. Subhi je s majkom i dvije sestre, nakon smještaja u kutinskom azilu, pronašao privremeno boravište u Bjelovaru.
Subhi je učenik petog razreda i u skladu sa zakonskim okvirima polazi pripremnu nastavu hrvatskog jezika, za čije je izvođenje resorno ministarstvo dalo suglasnost, i to za deset sati pripremne nastave hrvatskog jezika tjedno. Osim redovitih sati pripremne nastave, prisutan je i na svim obvezatnim nastavnim predmetima petog razreda.
Od njegova je dolaska u I. OŠ Bjelovar prije dobivanja potrebne suglasnosti za izvođenje pripremne nastave Željka ŠUNJIĆ, učiteljica hrvatskog jezika petog razreda koji polazi, dobrovoljno i potpuno besplatno započela poučavati malenog imigranta. Redovitu pripremnu nastavu hrvatskog jezika učiteljica Željka sa svojim novim učenikom izvodi devet sati tjedno u sklopu svojeg tjednog zaduženja.
„Osim hrvatskog jezika, učit ću ga o hrvatskoj kulturi, a posjetit ćemo kino, kazalište i gradsku knjižnicu u Bjelovaru.”
Njihovo druženje i poučavanje, uz komunikaciju na engleskom jeziku, u posljednja je tri mjeseca preraslo u pravo prijateljstvo i uzajamno poučavanje. Tako se učiteljica Željka može pohvaliti kako i ona uz Subhija uči arapski jezik.
„Jako mu dobro ide hrvatski, već piše i mala tiskana slova, odlično čita i vrlo je prilagodljiv. Zafrkava me kada arapske riječi izgovaram krivo, a izgovor arapskih riječi je, moram priznati, vrlo zahtjevan.”
Subhi voli nogomet i glazbu, naročito sirijske repere, te u pauzi poučavanja s učiteljicom sluša omiljene mu pjevače. Veliki je ljubitelj nogometnih klubova poput Barcelone i Juventusa, a i rado bi zaigrao za školsku nogometnu momčad na predstojećim školskim natjecanjima.
Subhi je vrlo otvoren i veseo jedanaestogodišnjak, a njegova učiteljica Željka Šunjić nada se da će, kada još bolje nauči hrvatski, zaigrati u njezinoj dramskoj skupini koju vrlo uspješno vodi u I. osnovnoj školi Bjelovar.
Donosimo vam nekoliko arapskih riječi, onako kako se izgovaraju, sa značenjem na hrvatskom jeziku:
ŠEMS – SUNČAN
ATHAK – SMIJATI SE
BET – KUĆA
OKTOB – NAPISATI
VOLIFE – DOMAĆA ZADAĆA
KTAB – KNJIGA
DEFTER – BILJEŽNICA
KALM – OLOVKA
MAKTABA – ORMAR
KURSI – STOLAC
ANSE – UČITELJICA
STAD – UČITELJ
BARDA – CVIJET
AFAN – MOLIM
ŠUKARAM – HVALA
ADI – NIŠTA
TSBALHER – LAKU NOĆ
MEKTABA – KNJIŽNICA
HAMDRLA – DOBRO
LA – NE
I – DA
MAŠI – MOŽE
Komentari su zatvoreni.